The Meaning and the Historical Process of the.Japanise Translation of “Civil Engineering”
Bibliographic Information
- Other Title
-
- “Civll Engineering”の語義および日木語訳の歴史的経過について
Description
土木工学を専攻する者にとって“Civil Engineer”=「土木技師」また、“Civii Engineering”=「土木工学」と訳すのは常識となっているが、わが国で最初に発行された辞書から、この訳語が使われてたのかどうかを調べてみた。その結果、明治以前に発行された辞書には、この訳語がなく「土木」という言葉が訳語として最も早く現れるのは明治6年発行の英和辞典の「附音挿圓・英和字彙」である。しかし、これも“Civil engineer”=「土木方」とあり、現在もちいられている訳語とは異なっており、いま使われているような訳語として成熟したのは明治の中ごろ以後である。
Journal
-
- PAPERS OF THE RESEARCH MEETING ON THE CIVIL ENGINEERING HISTORY IN JAPAN
-
PAPERS OF THE RESEARCH MEETING ON THE CIVIL ENGINEERING HISTORY IN JAPAN 8 (0), 9-12, 1988
Japan Society of Civil Engineers
- Tweet
Details 詳細情報について
-
- CRID
- 1390282679303969408
-
- NII Article ID
- 130004038094
-
- ISSN
- 18848133
- 09134107
-
- Data Source
-
- JaLC
- CiNii Articles
-
- Abstract License Flag
- Disallowed