『大日経』の注釈書の書誌学的研究

書誌事項

タイトル別名
  • A Bibliographical Study of the Chinese Commentaries on the <i>Mahavairocanabhisambodhi-sutra</i>
  • ダイニチキョウ ノ チュウシャクショ ノ ショシガクテキ ケンキュウ
公開日
2007
DOI
  • 10.11168/jeb1947.2007.219_25
公開者
密教研究会

この論文をさがす

説明

Annen _??__??_ (841-899) lists in his Hakke hiroku _??__??__??__??_ the following eight variants of the Chinese commentary on the Mahavairocanabhisambodhi-sutra:<br>1. Dapiluzhena jing yiji _??__??__??__??__??__??__??__??_, seven fascicles, imported to Japan by Genbo _??__??_ (?-746)<br>2. Dapiluzhena jing yiji _??__??__??__??__??__??__??__??_, seven fascicles, imported to Japan by Tokusei _??__??_ (?)<br>3. Dapiluzhena jing yiji _??__??__??__??__??__??__??__??_, seven fascicles, edited by Saicho _??__??_ (767-822)<br>4. Dapiluzhena jing shu _??__??__??__??__??__??__??_, fourteen fascicles, imported to Japan by Kukai (774-835)<br>5. Dapiluzhena jing shu _??__??__??__??__??__??__??_, twenty fascicles, edited by Kukai (774-835)<br>6. Dapiluzhena jing yishi _??__??__??__??__??__??__??__??_, , fourteen fascicles, imported to Japan by Ennin _??__??_ (794-864)<br>7. Dapiluzhena jing yishi _??__??__??__??__??__??__??__??_, fourteen fascicles, sent to Japan by Shinnyo (?-864)<br>8. Dapiluzhena jing yishi _??__??__??__??__??__??__??_, _??_, ten fascicles, imported to Japan by Enchin_??__??_ (814-891)<br>In this paper the author has organized the above eight variants as follows.<br>First, in the Hakke hiroku No. 5 is listed as edited _??__??_ by Kukai. In both the To-ji and Hogon-ji texts of Kukai's Shorai mokuroku _??__??__??__??__??_ no. 5 is given as having ten fascicles. Therefore, it is thought that the text Kukai imported consisted on ten fascicles, which he later edited in Japan into twenty fascicles.<br>Second, according to the Bodaishin gisho _??__??__??__??__??_ nos. 4 & 5 do not contain the discussion of the five meanings of the Sanskrit letter a that is exclusive to the Dapiluzhena jing yishi. Based on the issue of the five meanings of the letter a, the eight variants can be divided into four groups: Group A: nos. 6 & 7 (containing the five meanings of the letter a and Wengu's _??__??_ preface); Group B: no. 8 (containing the five meanings of the letter a but lacking Wengu's preface); Group C: nos. 2, 3, 4, 5 (lacking the five meanings of the letter a); and Group D: no. 1 (of unknown details).

収録刊行物

  • 密教文化

    密教文化 2007 (219), 25-39,143, 2007

    密教研究会

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ