-
- 奥山 奈穂子
- クイーンズランド大学
書誌事項
- タイトル別名
-
- An Inside Look at the Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation (MAJIT) Program at the University of Queensland
- 学生と実務経験者の視点から
この論文をさがす
抄録
This report describes my observations on the Master of Arts in Japanese Interpreting and Translation (MAJIT) program at the University of Queensland in Australia from the viewpoint of a student, as well as someone who has worked as an interpreter/translator and taught interpreting skills for decades. In this report I will introduce the courses in the MAJIT program and compare them with commercial translation/interpreting (TI) training schools in Japan, which are largely dedicated to training of practical skills. I will then delineate my experiences and observations, and offer some thoughts on the program after finishing the first semester of the two-year program in June 2014. My particular focus is on how courses that do not involve direct training of practical TI skills support overall TI training and how mixing native English and Japanese speakers in class helps the learning process of the students of both languages.
収録刊行物
-
- 通訳翻訳研究
-
通訳翻訳研究 14 (0), 277-283, 2014
日本通訳翻訳学会
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1390290229666267136
-
- NII論文ID
- 130008122034
-
- NII書誌ID
- AA1241285X
-
- ISSN
- 24361003
- 18837522
-
- NDL書誌ID
- 026160372
-
- 本文言語コード
- ja
-
- データソース種別
-
- JaLC
- NDL
- CiNii Articles
-
- 抄録ライセンスフラグ
- 使用可