Translation of "Dysarthria" in Japanese

  • Nishizawa Noriko
    Iwamizawa Neurosurgical Clinic
  • Kariyasu Makoto
    Human Communication Science Laboratories Institute for Junwa Rehabilitation Foundation
  • Saigusa Hideto
    Department of Otolaryngology and Pediatric Otolaryngology, Tokyo Woman's Medical University, Yachiyo Medical Center
  • Shiina Hidetaka
    Department of Rehabilitation, Morinomiya Hospital
  • Tanaka Yasuhiro
    Department of Health Science, Faculty of Psychological and Physical Science, Aichi Gakuin University
  • Nakamori Masahiro
    Department of Clinical Neuroscience and Therapeutics, Hiroshima University Graduate School of Biomedical and Health Sciences
  • Nakatani Ken
    Department of Rehabilitation, Kansai University of Welfare Sciences
  • Nanto Tomoki
    Department of Speech and Hearing Sciences and Disorders, Kyoto University of Advanced Science
  • Fukunaga Shinya
    Department of Speech-Language Pathology and Audiology, Faculty of Rehabilitation, Kawasaki University of Medical Welfare
  • Hosomi Naohisa
    Department of Neurology, Chikamori Hospital Department of Disease Model, Research Institute of Radiation Biology and Medicine, Hiroshima University
  • Masuda Shin
    Department of Pediatric Rehabilitation, Hiroshima Prefectural Hospital
  • Nakagawa Takashi
    Department of Otorhinolaryngology, Graduate School of Medical Sciences, Kyushu University

Bibliographic Information

Other Title
  • Dysarthriaの翻訳名称について

Search this article

Description

<p>Dysarthria is a collective name of speech disorders defined as "abnormalities of speech sounds caused by disturbances in the neuromuscular systems involved in the process of speech execution.” The term "運動障害性構音障害" (literally, “articulation disorders caused by motor disorders”) has long been used as a translation of “dysarthria” in the Japanese Health Insurance reimbursement system and in the national examination criteria for speech-language-hearing therapists. However, there have been various discussions about the validity of this translation. For example, the definitional distinction from "運動性構音障害” (literally, “motor-related articulation disorders”), which is the translation of "motor speech disorders," has not been properly adopted, resulting in confusion in usage, or inappropriate use of "構音," “articulation,” for all coordinated motor functions related to speech. The Speech, Language and Development Committee of the Japan Society of Logopedics and Phoniatrics (JSLP) has examined the need for a proper translation for “dysarthria” which can be shared by researchers and is understandable not only to specialists but also to the public, including patients. Here, we reviewed how the definition of dysarthria has evolved in Europe and the U.S., as well as how discussions have developed regarding the translated name in Japan. As our conclusion, we have proposed the term "発語運動障害," literally, “motor disorders of speech,” as an appropriate translation of “dysarthria.” </p>

Journal

Citations (1)*help

See more

References(14)*help

See more

Related Projects

See more

Details 詳細情報について

Report a problem

Back to top