英語とフランス語における<コピュラ+不定詞>構文 : タイプの異なるパラレルコーパスを用いた検証(最終記念号)
書誌事項
- タイトル別名
-
- エイゴ ト フランスゴ ニ オケル コピュラ フテイシ コウブン タイプ ノ コトナル パラレルコーパス オ モチイタ ケンショウ
- A Further Analysis of the Be to and Etre a Constructions Using Parallel Fiction Texts
この論文をさがす
説明
This article reports on an empirical investigation of the 'copula and infinitive' constructions in English and French. The focus of the study is on an asymmetric relation between the English be to + passive construction and the French etre a construction. Based on the result obtained in Uchida and Yanagi (2004), the two constructions are compared using English-French parallel data consisting of texts of fiction: the English and French parts of The Oslo Multilingual Corpus. The validity of the observations made by examining the Hansard Corpus is also established in this totally different kind of text: the etre a construction is not used as frequently as the English be to + passive construction, which reflects the intrinsic preferences demonstrated by the two languages.
収録刊行物
-
- 女子大文学. 英語学英米文学篇
-
女子大文学. 英語学英米文学篇 6 37-58, 2005-03-31
大阪女子大学人文学科英語英米文学専攻
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1390854717505389184
-
- NII論文ID
- 110004614029
-
- NII書誌ID
- AA1143526X
-
- ISSN
- 13454528
-
- HANDLE
- 10466/2564
-
- NDL書誌ID
- 7319398
-
- 本文言語コード
- ja
-
- 資料種別
- departmental bulletin paper
-
- データソース種別
-
- JaLC
- IRDB
- NDLサーチ
- CiNii Articles
-
- 抄録ライセンスフラグ
- 使用可