「イメージ」,「意味」,「物語」の/に抗するレトリックを翻訳するために--R・ヴァルザー『白雪姫(Schneewittchen)』の英・仏・日本語翻訳比較

書誌事項

タイトル別名
  • イメージ イミ モノガタリ ノ ニ コウスル レトリック オ ホンヤク スル タメニ R ヴァルザー シラユキヒメ Schneewittchen ノ エイ フツ ニホンゴ ホンヤク ヒカク

この論文をさがす

収録刊行物

キーワード

詳細情報 詳細情報について

問題の指摘

ページトップへ