異文化の観点から見た啄木短歌の難しさ--『一握の砂』(「我を愛する歌」)のマラヤーラム語訳を通して
書誌事項
- タイトル別名
-
- イブンカ ノ カンテン カラ ミタ タクボク タンカ ノ ムズカシサ イチアク ノ スナ ワレ オ アイスル ウタ ノ マラヤーラムゴ ヤク オ トオシテ
- Commonness and difficulty of Takuboku's tanka: a cross-cultural perspective: based on the Malayalam translation of part-1, 'ware o ai-suru uta', of ichiaku no suna
この論文をさがす
収録刊行物
-
- 国際啄木学会研究年報 = The Annual report of International Society of Takuboku Studies / 国際啄木学会研究年報編集委員会 編
-
国際啄木学会研究年報 = The Annual report of International Society of Takuboku Studies / 国際啄木学会研究年報編集委員会 編 (13), 7-20, 2010
[東京] : 国際啄木学会
- Tweet
詳細情報 詳細情報について
-
- CRID
- 1521417755815513856
-
- NII論文ID
- 40017056141
-
- NII書誌ID
- AA11262831
-
- ISSN
- 13439715
-
- NDL書誌ID
- 10640387
-
- 本文言語コード
- ja
-
- NDL 雑誌分類
-
- ZK22(言語・文学--日本語・日本文学)
-
- データソース種別
-
- NDL
- CiNii Articles